• Kinh Thi
  • Lãnh Vân
  • 7/25/2024 11:25:12 AM
  • 0
  • 0

Nữ viết kê minh - Trịnh phong


“Nữ viết kê minh” nằm trong tập Quốc phong, phần Trịnh phong, tức là những bài ca dao dân ca của nước Trịnh được Khổng Tử sưu tầm và tập trung trong Kinh Thi. Cả bài thơ nói về cái sự tình yêu đôi lứa xứng đôi, tình cảm mặn nồng, hẹn thề sánh duyên cả đời hạnh phúc. Bài thơ thường được dùng để tỏ tình.

Bình luận

“Nữ viết kê minh” nằm trong tập Quốc phong, phần Trịnh phong, tức là những bài ca dao dân ca của nước Trịnh được Khổng Tử sưu tầm và tập trung trong Kinh Thi. Cả bài thơ nói về cái sự tình yêu đôi lứa xứng đôi, tình cảm mặn nồng, hẹn thề sánh duyên cả đời hạnh phúc. Bài thơ thường được dùng để tỏ tình.

Bình luận

Cả 3 bài thơ được viết theo thể phú. Cơ mà bài thứ 3 mình không thích lắm, chỉ dừng ở 2 bài đầu có phải tốt không.

Bình luận

Cả 3 bài thơ được viết theo thể phú. Cơ mà bài thứ 3 mình không thích lắm, chỉ dừng ở 2 bài đầu có phải tốt không.

Nguyên văn:

Bình luận

Nguyên văn:

Bình luận

1.

Bình luận

1.

Nữ viết: «Kê minh.»                 女 曰 雞 鳴

Bình luận

Nữ viết: «Kê minh.»                 女 曰 雞 鳴

Sĩ viết: «Muội đán.»                 士 曰 昧 旦

Bình luận

Sĩ viết: «Muội đán.»                 士 曰 昧 旦

Tử hưng thị dạ,                        子 興 視 夜

Bình luận

Tử hưng thị dạ,                        子 興 視 夜

Minh tinh hữu lạn.                    明 星 有 爛

Bình luận

Minh tinh hữu lạn.                    明 星 有 爛

Tương ngao tương tường,      將 翱 將 翔

Bình luận

Tương ngao tương tường,      將 翱 將 翔

Dặc phù dự nhạn.                  弋 鳧 與 鴈

Bình luận

Dặc phù dự nhạn.                  弋 鳧 與 鴈

2.

Bình luận

2.

Dặc ngôn gia chi,            弋 言 加 之

Bình luận

Dặc ngôn gia chi,            弋 言 加 之

Dữ tử nghi chi.                與 子 宜 之

Bình luận

Dữ tử nghi chi.                與 子 宜 之

Nghi ngôn ẩm tửu,         宜 言 飲 酒

Bình luận

Nghi ngôn ẩm tửu,         宜 言 飲 酒

Dữ tử giai lão.                 與 子 偕 老

Bình luận

Dữ tử giai lão.                 與 子 偕 老

Cầm sắt tại ngự,             琴 瑟 在 御

Bình luận

Cầm sắt tại ngự,             琴 瑟 在 御

Mạc bất tĩnh hảo.            莫 不 靜 好

Bình luận

Mạc bất tĩnh hảo.            莫 不 靜 好

3.

Bình luận

3.

Tri tử chi lai chi,                       知 子 之 來 之

Bình luận

Tri tử chi lai chi,                       知 子 之 來 之

Tạp bội dĩ tặng chi.                  雜 佩 以 贈 之

Bình luận

Tạp bội dĩ tặng chi.                  雜 佩 以 贈 之

Tri tử chi thuận chi,                  知 子 之 順 之

Bình luận

Tri tử chi thuận chi,                  知 子 之 順 之

Tạp bội dĩ vấn chi.                   雜 佩 以 問 之

Bình luận

Tạp bội dĩ vấn chi.                   雜 佩 以 問 之

Tri tử chi hiếu chi,                   知 子 之 好 之

Bình luận

Tri tử chi hiếu chi,                   知 子 之 好 之

Tạp bội dĩ báo chi.                   雜 佩 以 報 之

Bình luận

Tạp bội dĩ báo chi.                   雜 佩 以 報 之

Bình luận

Bình luận

Chỉnh thơ bởi Lãnh Vân

Bình luận

Chỉnh thơ bởi Lãnh Vân

Nàng rằng gà đã gáy vang

Bình luận

Nàng rằng gà đã gáy vang

Ta rằng đêm mới sắp tàn đó thôi

Bình luận

Ta rằng đêm mới sắp tàn đó thôi

Mau mau thức dậy người ơi

Bình luận

Mau mau thức dậy người ơi

Sao Mai đã mọc chân trời đằng xa

Bình luận

Sao Mai đã mọc chân trời đằng xa

Người ơi sắm sửa mà ra

Bình luận

Người ơi sắm sửa mà ra

Tìm săn đôi nhạn về nhà cho em

Bình luận

Tìm săn đôi nhạn về nhà cho em

Bình luận

Người bắn chim nhạn mang về,

Bình luận

Người bắn chim nhạn mang về,

Em mang em nấu đề huề cùng ăn.

Bình luận

Em mang em nấu đề huề cùng ăn.

Rượu nồng đôi chén cùng nâng,

Bình luận

Rượu nồng đôi chén cùng nâng,

Hẹn nhau đôi lứa sẽ cùng già đi.

Bình luận

Hẹn nhau đôi lứa sẽ cùng già đi.

Duyên lành cầm sắt đã thề

Bình luận

Duyên lành cầm sắt đã thề

Năm năm tháng tháng bộn bề có nhau.

Bình luận

Năm năm tháng tháng bộn bề có nhau.

Bình luận

Nhà chàng ai có tới chơi

Bình luận

Nhà chàng ai có tới chơi

Em cởi chuỗi ngọc tặng người, chàng vui

Bình luận

Em cởi chuỗi ngọc tặng người, chàng vui

Bạn chàng thân thiết mấy người

Bình luận

Bạn chàng thân thiết mấy người

Em cởi chuỗi ngọc dâng chơi nhé chàng

Bình luận

Em cởi chuỗi ngọc dâng chơi nhé chàng

Còn ai chàng thích chàng thương

Bình luận

Còn ai chàng thích chàng thương

Em tặng chuỗi ngọc, đẹp lòng chàng chăng?

Bình luận

Em tặng chuỗi ngọc, đẹp lòng chàng chăng?

Bình luận

Bình luận

-

Bình luận

Bốn câu mình thích nhất ấy là

Bình luận

Bốn câu mình thích nhất ấy là

Rượu nồng đôi chén cùng nâng

Bình luận

Rượu nồng đôi chén cùng nâng

Hẹn nhau đôi lứa sẽ cùng già đi

Bình luận

Hẹn nhau đôi lứa sẽ cùng già đi

Duyên lành cầm sắt đã thề

Bình luận

Duyên lành cầm sắt đã thề

Năm năm tháng tháng bộn bề có nhau

Bình luận

Năm năm tháng tháng bộn bề có nhau


Truyện tương tự

Bình luận