• Kinh Thi
  • Lãnh Vân
  • 7/25/2024 11:24:34 AM
  • 0
  • 0

Đông phương vị minh - Tề phong


Bài ‘Đông phương vị minh’ (phía Đông chưa sáng) là bài số 5 trong phần Tề phong của Thập ngũ quốc phong (tức thơ dân gian, hoặc ca dao, của mười lăm nước, hay đúng hơn mười lăm địa phương nằm ở phía bắc sông Hoàng Hà). Tề chỉ nước Tề trong số 15 nước đó. Bài thơ có ba khổ hoặc ba ‘bài’ nhỏ, mỗi khổ 4 câu, mỗi câu 4 chữ viết theo thể phú (một trong ba thể hay dùng trong Kinh Thi: phú tức trần thuật, tỉ tức so sánh, hứng tức dùng việc nọ để gảy hứng sang việc kia). Dưới đây là nguyên văn chữ Hán, phiên âm Hán Việt và bản dịch của Lãnh Vân (cố gắng theo đúng thể thơ gốc). Ai muốn xem bản dịch khác có thể vào đây.

Bình luận

Bài ‘Đông phương vị minh’ (phía Đông chưa sáng) là bài số 5 trong phần Tề phong của Thập ngũ quốc phong (tức thơ dân gian, hoặc ca dao, của mười lăm nước, hay đúng hơn mười lăm địa phương nằm ở phía bắc sông Hoàng Hà). Tề chỉ nước Tề trong số 15 nước đó. Bài thơ có ba khổ hoặc ba ‘bài’ nhỏ, mỗi khổ 4 câu, mỗi câu 4 chữ viết theo thể phú (một trong ba thể hay dùng trong Kinh Thi: phú tức trần thuật, tỉ tức so sánh, hứng tức dùng việc nọ để gảy hứng sang việc kia). Dưới đây là nguyên văn chữ Hán, phiên âm Hán Việt và bản dịch của Lãnh Vân (cố gắng theo đúng thể thơ gốc). Ai muốn xem bản dịch khác có thể vào đây.

Nguyên văn chữ Hán:

Bình luận

Nguyên văn chữ Hán:

東 方 未 明 (齊 風 第 五)

Bình luận

東 方 未 明 (齊 風 第 五)

東 方 未 明

Bình luận

東 方 未 明

顛 倒 衣 裳

Bình luận

顛 倒 衣 裳

顛 之 倒 之

Bình luận

顛 之 倒 之

自 公 召 之

Bình luận

自 公 召 之

東 方 未 晞

Bình luận

東 方 未 晞

顛 倒 衣 裳

Bình luận

顛 倒 衣 裳

顛 之 倒 之

Bình luận

顛 之 倒 之

自 公 令 之

Bình luận

自 公 令 之

折 柳 樊 圃

Bình luận

折 柳 樊 圃

狂 夫 瞿 瞿

Bình luận

狂 夫 瞿 瞿

不 能 辰 夜

Bình luận

不 能 辰 夜

不 夙 則 莫

Bình luận

不 夙 則 莫

(賦 也)

Bình luận

(賦 也)

Phiên âm Hán Việt

Bình luận

Phiên âm Hán Việt

Đông phương vị minh (Tề phong đệ ngũ)

Bình luận

Đông phương vị minh (Tề phong đệ ngũ)

Đông phương vị minh

Bình luận

Đông phương vị minh

Điên đảo y thường

Bình luận

Điên đảo y thường

Điên chi đảo chi

Bình luận

Điên chi đảo chi

Tự công triệu chi

Bình luận

Tự công triệu chi

Đông phương vị hi

Bình luận

Đông phương vị hi

Điên đảo y thường

Bình luận

Điên đảo y thường

Điên chi đảo chi

Bình luận

Điên chi đảo chi

Tự công lệnh chi

Bình luận

Tự công lệnh chi

Chiết liễu phan phố

Bình luận

Chiết liễu phan phố

Cuồng phu cù cù

Bình luận

Cuồng phu cù cù

Bất năng thần dạ

Bình luận

Bất năng thần dạ

Bất túc tắc mạc

Bình luận

Bất túc tắc mạc

(phú dã – thể phú)

Bình luận

(phú dã – thể phú)

Dịch thơ bởi Lãnh Vân

Bình luận

Dịch thơ bởi Lãnh Vân

Trời đông chưa tỏ

Bình luận

Trời đông chưa tỏ

Trời đông chưa tỏ

Bình luận

Trời đông chưa tỏ

Xiêm áo lôi thôi

Bình luận

Xiêm áo lôi thôi

Lôi thôi nhường ấy

Bình luận

Lôi thôi nhường ấy

Vì chưng ai đòi

Bình luận

Vì chưng ai đòi

Trời đông chưa rạng

Bình luận

Trời đông chưa rạng

Mũ áo luộm thuộm

Bình luận

Mũ áo luộm thuộm

Luộm thuộm chạy mau

Bình luận

Luộm thuộm chạy mau

Vì chưng người gọi

Bình luận

Vì chưng người gọi

Chặt liễu rào vườn

Bình luận

Chặt liễu rào vườn

Kẻ điên hoảng hốt

Bình luận

Kẻ điên hoảng hốt

Giờ giấc chộn rộn

Bình luận

Giờ giấc chộn rộn

Chẳng sớm tất muộn

Bình luận

Chẳng sớm tất muộn

Bình luận

=

Chú giải: chiết liễu phan phố: chặt cây liễu để rào vườn rau, tuy không đủ trông cậy (vì gỗ cây liễu mềm và giòn), nhưng những kẻ khùng trông thấy cũng kinh sợ mà không dám vượt qua, để so sánh với thời khắc ban đêm có giới hạn rõ ràng, ai ai cũng biết, nhưng nay thì không thề biết được, nếu chẳng sai giờ buổi sớm, thì ắt sai giờ buổi chiều.

Bình luận

Chú giải: chiết liễu phan phố: chặt cây liễu để rào vườn rau, tuy không đủ trông cậy (vì gỗ cây liễu mềm và giòn), nhưng những kẻ khùng trông thấy cũng kinh sợ mà không dám vượt qua, để so sánh với thời khắc ban đêm có giới hạn rõ ràng, ai ai cũng biết, nhưng nay thì không thề biết được, nếu chẳng sai giờ buổi sớm, thì ắt sai giờ buổi chiều.

Chặt liễu rào vườn

Bình luận

Chặt liễu rào vườn

Kẻ điên hoảng hốt

Bình luận

Kẻ điên hoảng hốt

Giờ giấc chộn rộn

Bình luận

Giờ giấc chộn rộn

Chẳng sớm tất muộn

Bình luận

Chẳng sớm tất muộn


Truyện tương tự

Bình luận