Hội trường lớn được bài trí lộng lẫy như cung điện thời Victoria. Dưới mái vòm cao vút là những dải lụa đỏ sẫm buông dài đan xen các biểu ngữ mang quốc huy và gia huy Harrington. Dàn nến lớn trên giá đồng cổ cháy sáng âm ỉ, phản chiếu trên nền gạch hoa cẩm thạch bóng loáng. Ở giữa là một sân khấu nhỏ, phủ nhung thẫm. Ghế ngồi và bàn tiệc được sắp đặt khéo léo theo hình vòng cung. Hoạ tiết chạm khắc tinh xảo yên vị trên những chiếc bàn lộng lẫy.
Bình luận
Hội trường lớn được bài trí lộng lẫy như cung điện thời Victoria. Dưới mái vòm cao vút là những dải lụa đỏ sẫm buông dài đan xen các biểu ngữ mang quốc huy và gia huy Harrington. Dàn nến lớn trên giá đồng cổ cháy sáng âm ỉ, phản chiếu trên nền gạch hoa cẩm thạch bóng loáng. Ở giữa là một sân khấu nhỏ, phủ nhung thẫm. Ghế ngồi và bàn tiệc được sắp đặt khéo léo theo hình vòng cung. Hoạ tiết chạm khắc tinh xảo yên vị trên những chiếc bàn lộng lẫy.
Chiếc xe Daimler Double-Six của quý tộc Anh đã đến trước cổng chính của dinh thự. Ông Frank - người chào đón họ một cách kính trọng. Bước xuống xe đầu tiên là Phu nhân Clarissa Montrose - một goá phụ kiêu kỳ và sắc sảo. Quý cô mặc một chiếc đầm dài kiêu kỳ, chiếc túi xách tay da màu hồng. Kế bên là Nam tước Edwin Pembroke - mắt tinh như chim ưng lướt nhìn nhẹ dinh thự tráng lệ.
Bình luận
Chiếc xe Daimler Double-Six của quý tộc Anh đã đến trước cổng chính của dinh thự. Ông Frank - người chào đón họ một cách kính trọng. Bước xuống xe đầu tiên là Phu nhân Clarissa Montrose - một goá phụ kiêu kỳ và sắc sảo. Quý cô mặc một chiếc đầm dài kiêu kỳ, chiếc túi xách tay da màu hồng. Kế bên là Nam tước Edwin Pembroke - mắt tinh như chim ưng lướt nhìn nhẹ dinh thự tráng lệ.
Ngược lại, quý tộc Pháp lại lựa chọn Xe ngựa bọc kính với rèm gấm, đèn treo hai bên - tạo hiệu ứng huyền thoại hoài cổ. Cửa xe ngựa mở ra, bên trong, quý cô Quận chúa Solène Beauregard - ăn mặc rất ấn tượng - cô gái trẻ này thường đại diện cho quý tộc Pháp lui tới các buổi yến tiệc quốc tế. Khi Hầu tước Charles de Lamour - một lão già khậm khụ lơ đãng bước xuống cũng là lúc cửa xe ngựa đóng lại. Dải hoa trang trí thu hút ánh mắt của Frank.
Bình luận
Ngược lại, quý tộc Pháp lại lựa chọn Xe ngựa bọc kính với rèm gấm, đèn treo hai bên - tạo hiệu ứng huyền thoại hoài cổ. Cửa xe ngựa mở ra, bên trong, quý cô Quận chúa Solène Beauregard - ăn mặc rất ấn tượng - cô gái trẻ này thường đại diện cho quý tộc Pháp lui tới các buổi yến tiệc quốc tế. Khi Hầu tước Charles de Lamour - một lão già khậm khụ lơ đãng bước xuống cũng là lúc cửa xe ngựa đóng lại. Dải hoa trang trí thu hút ánh mắt của Frank.
Nhánh quý tộc ngoại giao Hà Lan đến trong một chiếc Spyker đen tuyền, mui dài bóng loáng, biển số hoàng gia Hà Lan mạ vàng. Chiếc xe dừng lại chậm rãi trước thềm dinh thự, bánh xe để lại vệt hằn nhẹ trên lớp tuyết mỏng. Người tài xế mặc đồng phục xanh hải quân, tay mở cửa đầy cung kính.
Bình luận
Nhánh quý tộc ngoại giao Hà Lan đến trong một chiếc Spyker đen tuyền, mui dài bóng loáng, biển số hoàng gia Hà Lan mạ vàng. Chiếc xe dừng lại chậm rãi trước thềm dinh thự, bánh xe để lại vệt hằn nhẹ trên lớp tuyết mỏng. Người tài xế mặc đồng phục xanh hải quân, tay mở cửa đầy cung kính.
Cuối cùng, Frank cũng có thể nghỉ giải lao. Ông lấy chiếc khăn tay từ trong túi, nhẹ nhàng lau những giọt mồ hôi lăn trên má. Lão quản gia ra lệnh những người hầu vào trong sảnh hội trường lớn để chuẩn bị. Ông quơ tay cho người lái xe quý tộc Hà Lan đậu ở đây, sau vài đường quyền di chuyển, chiếc xe Spyker bóng loáng đã được yên vị ở garage dinh thự.
Bình luận
Cuối cùng, Frank cũng có thể nghỉ giải lao. Ông lấy chiếc khăn tay từ trong túi, nhẹ nhàng lau những giọt mồ hôi lăn trên má. Lão quản gia ra lệnh những người hầu vào trong sảnh hội trường lớn để chuẩn bị. Ông quơ tay cho người lái xe quý tộc Hà Lan đậu ở đây, sau vài đường quyền di chuyển, chiếc xe Spyker bóng loáng đã được yên vị ở garage dinh thự.
Trong sảnh Hội trường, Helen - người đang mặc một chiếc đầm satin đen trễ vai. Đôi giày cao gót ánh bạc. Đôi môi đỏ sẫm quyến rũ uốn lượn theo từng lời nói lễ nghi với chàng Nam tước Edwin Pembroke điển trai - người nắm giữ cổ đông lớn trong ngành đường sắt. Đôi lúc cô lại phẩy cái quạt tay đen viền lông để xua đi hơi nóng phả từ chiếc lò sưởi vào mặt. Trông Nam tước Edwin rất có ấn tượng với cô gái mang phong cách “femme fatale” hiện đại trước mặt.
Bình luận
Trong sảnh Hội trường, Helen - người đang mặc một chiếc đầm satin đen trễ vai. Đôi giày cao gót ánh bạc. Đôi môi đỏ sẫm quyến rũ uốn lượn theo từng lời nói lễ nghi với chàng Nam tước Edwin Pembroke điển trai - người nắm giữ cổ đông lớn trong ngành đường sắt. Đôi lúc cô lại phẩy cái quạt tay đen viền lông để xua đi hơi nóng phả từ chiếc lò sưởi vào mặt. Trông Nam tước Edwin rất có ấn tượng với cô gái mang phong cách “femme fatale” hiện đại trước mặt.
Phu nhân Annelies van Leyden của Hà Lan đang tham quan phòng tranh của Grave. Anh nhẹ nhàng dẫn người phụ nữ đến phòng trưng bày những cổ vật quý hiếm của ông Charles. Lão Charles có sở thích sưu tầm cổ vật từ các nền văn minh trên toàn thế giới. Bộ ấm trà cổ thời nhà Thanh đã thu hút ánh mắt lá liễu điệu đà của Phu nhân. Grave đang hoá thân thành nhà sử học để diễn giải những thông tin về bộ ấm trà bằng gốm sứ.
Bình luận
Phu nhân Annelies van Leyden của Hà Lan đang tham quan phòng tranh của Grave. Anh nhẹ nhàng dẫn người phụ nữ đến phòng trưng bày những cổ vật quý hiếm của ông Charles. Lão Charles có sở thích sưu tầm cổ vật từ các nền văn minh trên toàn thế giới. Bộ ấm trà cổ thời nhà Thanh đã thu hút ánh mắt lá liễu điệu đà của Phu nhân. Grave đang hoá thân thành nhà sử học để diễn giải những thông tin về bộ ấm trà bằng gốm sứ.
"Ồ, đây là một bộ ấm trà cổ bằng gốm sứ được những người thợ tay nghề tạo ra. Bộ ấm trà là cổ vật của một quý tộc Trung Hoa, đã được ông Charles mua thành công trong một buổi đấu giá cách đây 3 năm."
Bình luận
"Ồ, đây là một bộ ấm trà cổ bằng gốm sứ được những người thợ tay nghề tạo ra. Bộ ấm trà là cổ vật của một quý tộc Trung Hoa, đã được ông Charles mua thành công trong một buổi đấu giá cách đây 3 năm."
Ông Charles diện lên cho mình Áo đuôi tôm màu đen tuyền cùng áo choàng vải nhung, sơ mi trắng, nơ đen, đang bàn những chuyện về kinh tế và chính trị với Bá tước Anh Reginald Ashbury - người bạn cũ thân thiết của Charles.
Bình luận
Ông Charles diện lên cho mình Áo đuôi tôm màu đen tuyền cùng áo choàng vải nhung, sơ mi trắng, nơ đen, đang bàn những chuyện về kinh tế và chính trị với Bá tước Anh Reginald Ashbury - người bạn cũ thân thiết của Charles.
"Nào Frank, hãy cho người cử hành buổi tiệc."
Bình luận
"Nào Frank, hãy cho người cử hành buổi tiệc."
"Tôi đã rõ, thưa ông chủ."
Bình luận
"Tôi đã rõ, thưa ông chủ."
Sophialen có vẽ trông mất kiên nhẫn vì phải đứng chịu đựng Nam tước Jasper Veenstra - đang luyên thuyên về sự hiểu biết của mình. Sau khi quản gia thông báo sắp bắt đầu buổi tiệc thì ông ta mới chịu rời đi. Sophialen nói bất mãn với chồng:
Bình luận
Sophialen có vẽ trông mất kiên nhẫn vì phải đứng chịu đựng Nam tước Jasper Veenstra - đang luyên thuyên về sự hiểu biết của mình. Sau khi quản gia thông báo sắp bắt đầu buổi tiệc thì ông ta mới chịu rời đi. Sophialen nói bất mãn với chồng:
"Từ khi nào mà em trở thành người tiếp khách vậy, ông ta là một kẻ ba hoa chẳng khác nào ông Charles."
Bình luận
"Từ khi nào mà em trở thành người tiếp khách vậy, ông ta là một kẻ ba hoa chẳng khác nào ông Charles."
Hầu tước Charles de Lamour đang cảm thấy hứng thú khi nói chuyện với chàng trai cao ráo, diện cho mình bộ vest ba mảnh - Robert về Văn học Pháp. Trông Robert rất am hiểu những kiến thức sâu rộng về nghệ thuật và những tác giả nổi tiếng.
Bình luận
Hầu tước Charles de Lamour đang cảm thấy hứng thú khi nói chuyện với chàng trai cao ráo, diện cho mình bộ vest ba mảnh - Robert về Văn học Pháp. Trông Robert rất am hiểu những kiến thức sâu rộng về nghệ thuật và những tác giả nổi tiếng.
-
Bình luận
-
Mọi người đều đã vào vị trí của mình. Những chiếc đèn chùm pha lê tinh xảo. Ánh đèn vàng mờ ảo cuối cùng cũng tắt, nhường lại cho dàn nhạc thính phòng. Bài hát Ave Maria ngâng lên, mang theo những thanh âm trầm, cổ điển, vang vọng qua mái vòm hội trường. Khi bài hát kết thúc, ông Charles xuất hiện giữa ánh đèn, đọc diễn văn Giáng Sinh:
Bình luận
Mọi người đều đã vào vị trí của mình. Những chiếc đèn chùm pha lê tinh xảo. Ánh đèn vàng mờ ảo cuối cùng cũng tắt, nhường lại cho dàn nhạc thính phòng. Bài hát Ave Maria ngâng lên, mang theo những thanh âm trầm, cổ điển, vang vọng qua mái vòm hội trường. Khi bài hát kết thúc, ông Charles xuất hiện giữa ánh đèn, đọc diễn văn Giáng Sinh:
“Trước khi nâng ly, tôi xin giới thiệu một số vị khách danh dự - những người khiến đêm nay thêm phần đặc biệt.
Bình luận
“Trước khi nâng ly, tôi xin giới thiệu một số vị khách danh dự - những người khiến đêm nay thêm phần đặc biệt.
Từ Anh quốc:
Bình luận
Từ Anh quốc:
– Bá tước Reginald Ashbury, bạn lâu năm của tôi, hiện là một chính khách đầy kinh nghiệm.
Bình luận
– Bá tước Reginald Ashbury, bạn lâu năm của tôi, hiện là một chính khách đầy kinh nghiệm.
– Phu nhân Clarissa Montrose, goá phụ Montrose - nổi tiếng thông tuệ và độc lập.
Bình luận
– Phu nhân Clarissa Montrose, goá phụ Montrose - nổi tiếng thông tuệ và độc lập.
– Nam tước Edwin Pembroke, một trong những nhân vật có ảnh hưởng lớn nhất trong ngành đường sắt.
Bình luận
– Nam tước Edwin Pembroke, một trong những nhân vật có ảnh hưởng lớn nhất trong ngành đường sắt.
Từ Hà Lan:
Bình luận
Từ Hà Lan:
– Ngài Hendrik van Rensselaer, Công tước xứ Gelderland - một nhà ngoại giao đáng kính, cố vấn hoàng gia Hà Lan.
Bình luận
– Ngài Hendrik van Rensselaer, Công tước xứ Gelderland - một nhà ngoại giao đáng kính, cố vấn hoàng gia Hà Lan.
– Phu nhân Annelies van Leyden, biểu tượng sắc đẹp trí tuệ của phụ nữ Hà Lan.
Bình luận
– Phu nhân Annelies van Leyden, biểu tượng sắc đẹp trí tuệ của phụ nữ Hà Lan.
– Nam tước Jasper Veenstra, học giả uyên bác và bạn lâu năm của hoàng thất Hà Lan.
Bình luận
– Nam tước Jasper Veenstra, học giả uyên bác và bạn lâu năm của hoàng thất Hà Lan.
Từ Pháp:
Bình luận
Từ Pháp:
– Hầu tước Charles de Lamour, người yêu văn chương và nghệ thuật.
Bình luận
– Hầu tước Charles de Lamour, người yêu văn chương và nghệ thuật.
– Quận chúa Solène Beauregard, vị khách thường xuyên tại các buổi tiệc quốc tế, nổi tiếng bởi gu thẩm mỹ và tài năng biểu diễn.
Bình luận
– Quận chúa Solène Beauregard, vị khách thường xuyên tại các buổi tiệc quốc tế, nổi tiếng bởi gu thẩm mỹ và tài năng biểu diễn.
Và cùng một số khách mời đến từ giới thượng lưu của Anh Quốc."
Bình luận
Và cùng một số khách mời đến từ giới thượng lưu của Anh Quốc."
Ông liếc nhìn lên khán giả, sau đó tiếng gần tới mic và nói tiếp:
Bình luận
Ông liếc nhìn lên khán giả, sau đó tiếng gần tới mic và nói tiếp:
"Sau đây, tôi xin đọc diễn văn Giáng Sinh để chúc tụng:
Bình luận
"Sau đây, tôi xin đọc diễn văn Giáng Sinh để chúc tụng:
“Thưa quý vị, trong đêm Giáng Sinh linh thiêng này, tôi - Charles Harrington - xin gửi lời chúc sức khoẻ và tri ân đến tất cả những người có mặt nơi đây.
Bình luận
“Thưa quý vị, trong đêm Giáng Sinh linh thiêng này, tôi - Charles Harrington - xin gửi lời chúc sức khoẻ và tri ân đến tất cả những người có mặt nơi đây.
Tôi rất tự hào vì buổi lễ năm nay không chỉ có mặt đầy đủ các thành viên trong gia tộc, mà còn có sự hiện diện của các vị khách quý – những người đã chứng kiến và đồng hành cùng chúng tôi qua bao thăng trầm.
Bình luận
Tôi rất tự hào vì buổi lễ năm nay không chỉ có mặt đầy đủ các thành viên trong gia tộc, mà còn có sự hiện diện của các vị khách quý – những người đã chứng kiến và đồng hành cùng chúng tôi qua bao thăng trầm.
Tối nay, chúng ta sẽ dùng tiệc, thưởng nhạc, tận hưởng những món ăn và chúc mừng một mùa lễ an lành.
Bình luận
Tối nay, chúng ta sẽ dùng tiệc, thưởng nhạc, tận hưởng những món ăn và chúc mừng một mùa lễ an lành.
Và, như một món quà bất ngờ... tôi sẽ chính thức công bố di chúc của mình - bởi vì những điều quan trọng nhất luôn nên được nói ra khi tất cả đều có mặt.
Bình luận
Và, như một món quà bất ngờ... tôi sẽ chính thức công bố di chúc của mình - bởi vì những điều quan trọng nhất luôn nên được nói ra khi tất cả đều có mặt.
Một lần nữa, cảm ơn quý vị đã đến. Hãy tận hưởng đêm nay - có thể, đây là Giáng Sinh cuối cùng mà tất cả chúng ta còn ngồi cùng nhau đông đủ như thế này.”
Bình luận
Một lần nữa, cảm ơn quý vị đã đến. Hãy tận hưởng đêm nay - có thể, đây là Giáng Sinh cuối cùng mà tất cả chúng ta còn ngồi cùng nhau đông đủ như thế này.”
Tiếng vỗ tay tràn ngập khắp khán phòng.
Bình luận
Tiếng vỗ tay tràn ngập khắp khán phòng.
Không ai cười.
Bình luận
Không ai cười.
Chiếc ly rượu sherry trong tay James khựng lại giữa không trung.
Bình luận
Chiếc ly rượu sherry trong tay James khựng lại giữa không trung.
Rosiaro hơi sợ hãi và dè chừng, cô nắm chặt tay chồng.
Bình luận
Rosiaro hơi sợ hãi và dè chừng, cô nắm chặt tay chồng.
Robert hơi nhíu mày, còn Helen thì liếc sang cha mình - ánh mắt vừa nghi ngờ vừa bối rối.
Bình luận
Robert hơi nhíu mày, còn Helen thì liếc sang cha mình - ánh mắt vừa nghi ngờ vừa bối rối.
Grave đặt tay lên mu bàn tay của Sophialen - khẽ siết.
Bình luận
Grave đặt tay lên mu bàn tay của Sophialen - khẽ siết.
Charlie vẫn giữ nguyên nét mặt, nhưng mắt đã nhìn chằm chằm về phía ông nội.
Bình luận
Charlie vẫn giữ nguyên nét mặt, nhưng mắt đã nhìn chằm chằm về phía ông nội.
Riêng bà Agnes... bà đứng phía sau, im lặng, tay siết chặt chiếc khăn ăn đến nhăn nhúm.
Bình luận
Riêng bà Agnes... bà đứng phía sau, im lặng, tay siết chặt chiếc khăn ăn đến nhăn nhúm.
Không ai nói gì, nhưng ai cũng cảm thấy một điều gì đó sắp xảy ra.
Bình luận
Không ai nói gì, nhưng ai cũng cảm thấy một điều gì đó sắp xảy ra.
-
Bình luận
-
Khách mời được mời rượu vang đỏ, champagne. Riêng Charles - ông ta đang ngồi trong một căn phòng riêng, được kéo rèm, thầm lặng quan sát buổi tiệc cùng ly rượu brandy. Ngay lúc đó, tiết mục Opera chuẩn bị diễn ra, Phu nhân Clarissa Montrose ngâng nga những giai điệu ngoạn mục cùng ly rượu vàn đỏ trên tay. Phu nhân quay sang phía Nam tước Edwin Pembroke, tỏ vẻ hài lòng và phấn khởi.
Bình luận
Khách mời được mời rượu vang đỏ, champagne. Riêng Charles - ông ta đang ngồi trong một căn phòng riêng, được kéo rèm, thầm lặng quan sát buổi tiệc cùng ly rượu brandy. Ngay lúc đó, tiết mục Opera chuẩn bị diễn ra, Phu nhân Clarissa Montrose ngâng nga những giai điệu ngoạn mục cùng ly rượu vàn đỏ trên tay. Phu nhân quay sang phía Nam tước Edwin Pembroke, tỏ vẻ hài lòng và phấn khởi.
Tiết mục Opera đang được một nghệ sĩ nổi tiếng biểu diễn dưới ánh đèn chói loá trên sân khấu. Với phong thái tự tin và giọng hát trong trẻo như ru ngủ, nghệ sĩ trẻ đã chiếm trọn trái tim của những vị khách quý.
Bình luận
Tiết mục Opera đang được một nghệ sĩ nổi tiếng biểu diễn dưới ánh đèn chói loá trên sân khấu. Với phong thái tự tin và giọng hát trong trẻo như ru ngủ, nghệ sĩ trẻ đã chiếm trọn trái tim của những vị khách quý.
"Amazing grace! (how sweet the sound)
Bình luận
"Amazing grace! (how sweet the sound)
That saved a wretch like me!
Bình luận
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Bình luận
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see."
Bình luận
Was blind, but now I see."
Grave tận hưởng giai điệu tha thiết, nhẹ nhàng và đầy cảm xúc của bài hát, tâm trí anh được xoa dịu bởi giọng hát ngoạn mục.
Bình luận
Grave tận hưởng giai điệu tha thiết, nhẹ nhàng và đầy cảm xúc của bài hát, tâm trí anh được xoa dịu bởi giọng hát ngoạn mục.
"Twas grace that taught my heart to fear,
Bình luận
"Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
Bình luận
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
Bình luận
How precious did that grace appear
The hour I first believed."
Bình luận
The hour I first believed."
Ông Charles ngồi ở chiếc ghế giữa phòng, ngay dưới chiếc đèn chùm pha lê cổ, thứ đồ vật đồ sộ nặng hàng chục ký được treo bằng những sợi xích sắt đã hoen gỉ.
Bình luận
Ông Charles ngồi ở chiếc ghế giữa phòng, ngay dưới chiếc đèn chùm pha lê cổ, thứ đồ vật đồ sộ nặng hàng chục ký được treo bằng những sợi xích sắt đã hoen gỉ.
Đột nhiên...
Bình luận
Đột nhiên...
"Cạch..."
Bình luận
"Cạch..."
Một âm thanh kim loại nhỏ nhưng đanh vang lên từ phía trần nhà, nhẹ tới mức gần như bị nuốt chửng trong không gian ngân nga của bài hát Opera. Ông Charles vẫn không hay biết. Ông ngước lên định đưa tay chỉnh lại chiếc khăn choàng cổ, và rồi-
Bình luận
Một âm thanh kim loại nhỏ nhưng đanh vang lên từ phía trần nhà, nhẹ tới mức gần như bị nuốt chửng trong không gian ngân nga của bài hát Opera. Ông Charles vẫn không hay biết. Ông ngước lên định đưa tay chỉnh lại chiếc khăn choàng cổ, và rồi-
"RẦM!!!"
Bình luận
"RẦM!!!"
Khi bài hát kết thúc, cả khán phòng vỗ tay lớn cho một tiết mục hoàn hảo. Nghệ sĩ Opera cúi chào lịch sự, pháo giấy được bắn lên. Bỗng, tiếng đổ vỡ của một đồ vật lớn phát lên từ căn phòng kéo rèm phía cuối khán phòng ở trên. Tiếng "rầm" như tiếng vỡ thuỷ tinh đã lấy đi sự chú ý của các khán giả. Họ ngước mắt nhìn lên căn phòng kín kéo rèm đỏ kín, không chút ánh sáng nào lọt vào. Tiếng la chói tai ngay sau khi tiếng thuỷ tnh vỡ.
Bình luận
Khi bài hát kết thúc, cả khán phòng vỗ tay lớn cho một tiết mục hoàn hảo. Nghệ sĩ Opera cúi chào lịch sự, pháo giấy được bắn lên. Bỗng, tiếng đổ vỡ của một đồ vật lớn phát lên từ căn phòng kéo rèm phía cuối khán phòng ở trên. Tiếng "rầm" như tiếng vỡ thuỷ tinh đã lấy đi sự chú ý của các khán giả. Họ ngước mắt nhìn lên căn phòng kín kéo rèm đỏ kín, không chút ánh sáng nào lọt vào. Tiếng la chói tai ngay sau khi tiếng thuỷ tnh vỡ.
Quản gia Frank hoảng hốt, nói với Grave - người gần ông nhất.
Bình luận
Quản gia Frank hoảng hốt, nói với Grave - người gần ông nhất.
"Ông chủ đang ngồi trên căn phòng ấy, hình như có thứ gì đó mới vừa đổ xuống. Tôi e là..."
Bình luận
"Ông chủ đang ngồi trên căn phòng ấy, hình như có thứ gì đó mới vừa đổ xuống. Tôi e là..."
Grave giật mình. Anh bỏ lại ly rượu vang trên bàn, gương mặt tái đi trong thoáng chốc.
Bình luận
Grave giật mình. Anh bỏ lại ly rượu vang trên bàn, gương mặt tái đi trong thoáng chốc.
“Chìa khóa phòng đâu?” - giọng gấp gáp, mắt vẫn dán chặt vào tấm rèm đỏ thẫm.
Bình luận
“Chìa khóa phòng đâu?” - giọng gấp gáp, mắt vẫn dán chặt vào tấm rèm đỏ thẫm.
“Trong tay tôi... tôi giữ nó từ khi ông chủ không cho bất kỳ ai vào.” - Frank lắp bắp, rồi run rẩy lúng túng lôi chùm chìa khóa cũ kỹ từ trong áo vest ra.
Bình luận
“Trong tay tôi... tôi giữ nó từ khi ông chủ không cho bất kỳ ai vào.” - Frank lắp bắp, rồi run rẩy lúng túng lôi chùm chìa khóa cũ kỹ từ trong áo vest ra.
Grave giật lấy, sải bước dài vượt qua đám đông đang bắt đầu rì rầm những tiếng xì xào hoảng loạn. Rosiaro, Helen, James và Robert phía xa cũng đứng bật dậy, gương mặt thất sắc. Grave chạy bán tính bán mạng. Thấy vậy, mọi người cũng lo lắng chạy theo.
Bình luận
Grave giật lấy, sải bước dài vượt qua đám đông đang bắt đầu rì rầm những tiếng xì xào hoảng loạn. Rosiaro, Helen, James và Robert phía xa cũng đứng bật dậy, gương mặt thất sắc. Grave chạy bán tính bán mạng. Thấy vậy, mọi người cũng lo lắng chạy theo.
Grave mở cánh cửa phòng phía trên. Tiếng bản lề rít lên trong khoảng lặng như đè nén toàn bộ tiếng thở gấp gáp từ phía dưới. Ánh sáng từ hành lang tràn vào căn phòng đã bị phủ trong bóng tối hoàn toàn.
Bình luận
Grave mở cánh cửa phòng phía trên. Tiếng bản lề rít lên trong khoảng lặng như đè nén toàn bộ tiếng thở gấp gáp từ phía dưới. Ánh sáng từ hành lang tràn vào căn phòng đã bị phủ trong bóng tối hoàn toàn.
Mùi khét từ dây đồng cháy và hương nến cháy dở xộc vào mũi.
Bình luận
Mùi khét từ dây đồng cháy và hương nến cháy dở xộc vào mũi.
Rồi ánh mắt anh dừng lại.
Bình luận
Rồi ánh mắt anh dừng lại.
Chiếc đèn chùm pha lê nặng cả chục kí giờ đây vỡ tan trên sàn gỗ như một quả thiên thạch vừa giáng xuống. Mảnh pha lê vỡ vụn, phản chiếu ánh sáng yếu ớt. Những chuỗi hạt pha lê rối loạn, đổ trùm lên chiếc ghế bành.
Bình luận
Chiếc đèn chùm pha lê nặng cả chục kí giờ đây vỡ tan trên sàn gỗ như một quả thiên thạch vừa giáng xuống. Mảnh pha lê vỡ vụn, phản chiếu ánh sáng yếu ớt. Những chuỗi hạt pha lê rối loạn, đổ trùm lên chiếc ghế bành.
Và dưới đó -
Bình luận
Và dưới đó -
Ông Charles.
Bình luận
Ông Charles.
Thân thể gầy guộc nằm sóng soài dưới những thanh kim loại gãy và những hạt pha lê lóng lánh sắc bén. Một dòng máu đỏ sẫm chảy dọc theo xương trán, loang ra trên nền gỗ như vết mực tội lỗi không thể xóa. Chiếc ly rượu vỡ vụn trước ông Charles, rượu đỏ tràn ra hoà chung vơi dòng máu đỏ tươi tuôn trào từ đầu.
Bình luận
Thân thể gầy guộc nằm sóng soài dưới những thanh kim loại gãy và những hạt pha lê lóng lánh sắc bén. Một dòng máu đỏ sẫm chảy dọc theo xương trán, loang ra trên nền gỗ như vết mực tội lỗi không thể xóa. Chiếc ly rượu vỡ vụn trước ông Charles, rượu đỏ tràn ra hoà chung vơi dòng máu đỏ tươi tuôn trào từ đầu.
Grave lùi lại một bước. Tay anh run lên. Cảm giác buốt lạnh như thể từ xương sống lan ra toàn thân. Các đứa con của Charles cũng vừa chạy tới, họ hoảng hốt đến ngất xỉu.
Bình luận
Grave lùi lại một bước. Tay anh run lên. Cảm giác buốt lạnh như thể từ xương sống lan ra toàn thân. Các đứa con của Charles cũng vừa chạy tới, họ hoảng hốt đến ngất xỉu.
Sophialen hét toáng lên, Rosiaro ngất xỉu trong lòng James. Helga lấy tay che miệng, sau đó co rúm trong người Charlie. Mọi người sốc đến tận không thể di chuyển.
Bình luận
Sophialen hét toáng lên, Rosiaro ngất xỉu trong lòng James. Helga lấy tay che miệng, sau đó co rúm trong người Charlie. Mọi người sốc đến tận không thể di chuyển.
Grave tức giận nói lớn:
Bình luận
Grave tức giận nói lớn:
"Mau chóng hỗ trợ tôi một tay, tại sao lại đứng đờ người ra như vậy. Frank, mau chóng gọi cấp cứu."
Bình luận
"Mau chóng hỗ trợ tôi một tay, tại sao lại đứng đờ người ra như vậy. Frank, mau chóng gọi cấp cứu."
"Đã quá trễ... Ông mất máu quá nhiều, và vết thương ảnh hưởng trực tiếp đến vùng não. Dù có gọi bao nhiêu xe cứu thương cũng không cứu nổi nữa đâu." - Emily kéo chiếc đầm dạ hội lên, tiến đến gần khu vực bị đổ vỡ - nơi Grave đang gạt những mảnh vỡ sang một bên, bàn tay của anh bắt đầu chảy máu. Bản chất nghề nghiệp của Emily đã mách bảo cho cô biết.
Bình luận
"Đã quá trễ... Ông mất máu quá nhiều, và vết thương ảnh hưởng trực tiếp đến vùng não. Dù có gọi bao nhiêu xe cứu thương cũng không cứu nổi nữa đâu." - Emily kéo chiếc đầm dạ hội lên, tiến đến gần khu vực bị đổ vỡ - nơi Grave đang gạt những mảnh vỡ sang một bên, bàn tay của anh bắt đầu chảy máu. Bản chất nghề nghiệp của Emily đã mách bảo cho cô biết.
Charlie cũng sững sờ không kém.
Bình luận
Charlie cũng sững sờ không kém.
"Ác nghiệp, ông ta đã gieo ác nghiệp,... và giờ... Chúa đã bắt ông ta phải trả giá."
Bình luận
"Ác nghiệp, ông ta đã gieo ác nghiệp,... và giờ... Chúa đã bắt ông ta phải trả giá."